بعضی از زنان، سنجاق‌سر و کلیپس‌هایی برای روسریهای خود استفاده میکنند که نام اوباما بر آن به چشم میخورد و عده‌ای از آنها نیز روسریهایی...


ترجمه‌های همزمان و رقابتی از کتابی یکسان، یکی از راهکارهای اخیر مترجمان طرفدار مد روز برای کسب درآمد بیشتر و فوری در بازار ترجمه‌ایران است. ظاهرا کتاب‌های باراک حسین اوباما نیز قرار است پیروی همین قاعده باشند و با ترجمه‌های موازی و شمارگان بالا وارد بازار کتاب ایران شوند.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) تاکنون دو کتاب از باراک اوباما به فارسی ترجمه شده است. نخستین کتاب با نام «رویاهای پدرم» را که ماه گذشته برنده «جایزه كتاب بریتانیا» در بخش زندگینامه‌نویسی شد، ریتو بحری با شمارگان ۷ هزار نسخه ترجمه کرده و کتاب دیگر با نام «جسارت امید» را آرش عزیزی به فارسی برگردانده است.
البته به رسم تقلید ترجمه‌های دیگری نیز از این دو کتاب در راهند. ترجمه‌آثار باراک اوباما امسال در بیست و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، میزبان ناخوانده‌طرفداران ایرانی خود بود.
به گزارش روزنامه‌آلمانی «دیولت» هم‌اکنون یک تک‌نگاری درباره اوباما در بسیاری از کتاب‌فروشیها و حتی دکه‌های روزنامه‌فروشی ایران نیز یافت میشود که در این میان به پرفروش‌ترین کتاب‌ها تبدیل شده است.
به گفته‌خبرنگار این روزنامه، شاید یکی از علت‌های پرفروش بودن این کتاب‌ها تاکید برنام میانی اوباما، «حسین»، در پشت جلد تک‌نگاری یاد شده باشد که یادآورنام امام سوم شیعیان برای آنهاست. محبوبیت اوباما در ایران تنها به موضوع انتشار این دو کتاب از او خلاصه نمیشود.
روزنامه‌«دیولت» همچنین در مقاله‌ای به قلم پتر شوت آورده است که اکنون در برخی از شهرهای بزرگ ایران، پیراهن‌های آستین کوتاهی که تصویر اوباما بر آن نقش بسته برتن جوانان، دانشجویان و مردم عادی به‌‌چشم می‌خورد.
بعضی از زنان، سنجاق‌سر و کلیپس‌هایی برای روسریهای خود استفاده میکنند که نام اوباما بر آن به چشم میخورد و عده‌ای از آنها نیز روسریهایی با طرح‌هایی مشابه پرچم آمریکا بر سر میکنند.
به گزارش دویچه وله، با نزدیک شدن زمان انتخابات در ایران بر تابلو‌های تبلیغاتی دو نفر از نامزدهای اصلی انتخابات ریاست جمهوری، مهدی كروبی و میر حسین موسوی، شعار «تغییر» و در کنار آن واژه انگلیسی Change به چشم میخورد و این نشانگر آن است که شعارهای اوباما نیز بر رقابت‌‌های انتخاباتی ایران تاثیر گذاشته‌ است.

گردآوری:گروه فرهنگ وهنرسیمرغ
www.seemorgh.com/culture
منبع:asriran.com