غلط‌ املایی در تابلوهای گردشگری سوژه شد
گرچه طی یک ماه اخیر با نصب تابلوهای راهنمای مسیر گردشگری بخشی از مشکلات پیش روی گردشگران در شهر شیراز مرتفع شد اما در برخی از این تابلوها، غلط های املایی دیده می شود که بی شک توی ذوق گردشگران و مسافران داخلی و خارجی می زند!

غلط‌ املایی در تابلوهای گردشگری شیراز

گرچه طی یک ماه اخیر با نصب تابلوهای راهنمای مسیر گردشگری بخشی از مشکلات پیش روی گردشگران در شهر شیراز مرتفع شد اما در برخی از این تابلوها، غلط های املایی دیده می شود که بی شک توی ذوق گردشگران و مسافران داخلی و خارجی می زند!

در یك ماه اخیر نزدیك به 20 تابلو راهنمای مسیر با رعایت استانداردهای بین المللی و به دو زبان فارسی و انگلیسی در نزدیكی اماكن تاریخی، مذهبی و گردشگری شیراز نصب شده؛ تابلوهایی كه نبودشان همچنان در شهر توریستی شیراز احساس می شود به طوری كه هم اكنون این تابلوها در نزدیكی مجموعه‌های فرهنگی حافظ و سعدی و حرم مطهر سیدعلاءالدین حسین(ع) نصب شده، همچنین ایستگاه های اتوبوس گردشگری نیز در نزدیكی اماكنی چون ارگ كریم خانی و نارنجستان قوام نصب و مشخص شده است اما متاسفانه غلط های املایی در این تابلوهای ایستگاهی وجود دارد كه چشم همگان را به خود خیره می كند.

905233_207.jpg

به طور مثال كلمه انگلیسی Tourist به صورت Torist نوشته شده و یا تابلوی معرفی مسجد وكیل و حمام وكیل نیز در نگارش انگلیسی به صورت Mosque Vakil و Bath Vakil آمده است كه صحیح این كلمات Vakil Mosque و Vakil Bath می‌باشد.

 مدیرعامل سازمان حمل و نقل و ترافیك شهرداری شیراز با تاكید بر اینكه تذكرات لازم به پیمانكار مربوطه داده شده و به سرعت تابلوهایی كه دارای غلط املایی هستند، اصلاح می شوند، گفت: شیراز یكی از شهرهای توریستی و جذاب برای گردشگران است و كمبود تابلوهای راهنمای مسیر گردشگری همواره در این شهر احساس می شد كه با برنامه ریزی های به عمل آمده، این مشكل در حال مرتفع شدن است.

 به گفته فرخ زاده، با نصب تابلوهای راهنمای مسیر گردشگری، شیراز به شهر خوانا تبدیل می شود.

 وی اضافه كرد: در حال حاضر نزدیك به 20 تابلو معرفی راهنمای مسیر گردشگری در شیراز نصب شده و به زودی یك هزار و 200 مترمربع تابلوی دیگر نیز در شهر نصب خواهد شد.

 

منبع: عصر ایران