واکنش سامی یوسف به ممنوعیتش در تلویزیون!
ممنوعیت آثار «سامی یوسف» در صداوسیما، واکنش این خواننده ایرانی‌تبار را به‌ دنبال داشت.

آثار سامی یوسف در صدا و سیما ممنوع شد

هرچند به تازگی آلبومی از بابک رادمنش که در آن فرزند هنرمندش سامی یوسف هم حضور دارد به بازار موسیقی پاپ داخل کشور عرضه شد اما گویا صداوسیما نام این آثار این خواننده را در فهرست ممنوعه قرار داده است.

اوایل هفته جاری خبری مبنی‌بر ممنوعیت آثار سامی یوسف، خواننده ایرانی‌تبار ساکن انگلستان، در یکی از سایت های خبری منتشر شد و پس از آن هم سایت‌های دیگر به درج این خبر پرداختند.

هرچند این موضوع هنوز از سوی صداوسیما تکذیب یا تأیید نشده است اما سامی یوسف نیز به‌دور از این شنیده‌ها نبوده و در متنی که در اختیار یک روزنامه نیز قرار داده، توضیحاتی در این باره داده است.

شگفت زده شدم

سامی یوسف گفته است: من از شنیدن خبر ممنوع‌شدن انتشار آثارم در تلویزیون و رادیو رسمی دولتی جمهوری اسلامی ایران به‌دلیل کنسرت اخیری که در شهر ناصره فلسطین داشته‌ام، بسیار شگفت‌زده شدم. نمی‌دانستم که آوردن لبخند به چهره برادران و خواهران عزیز فلسطینی‌ام موجبات رنجش و دلخوری به وجود می‌آورد.

از طرفدارانم عذرخوانی می کنم

او همچنین در ادامه این متن برای فلسطین چنین اظهار امیدواری کرده است:  من عذرخواهی می‌کنم از طرف‌داران با ارزشم در ایران که مدتی آثار من را نخواهند شنید اما موسیقی نفوذپذیر است و هرگز در مرزها محدود نمی‌شود، نه مورد استفاده برای اهداف سیاسی بلکه انعکاس آزادانه در سراسر فضا و زمان معنی می‌شود. به امید روزی که فلسطین را آزاد خواهیم دید.

برگزاری کنسرت با چفیه ای بر دوش

موضوع ممنوعیت آثار سامی یوسف در صداوسیما از آنجا شکل گرفت که در تیرماه سال‌جاری کنسرتی را در سرزمین‌های اشغالی برگزار کرد. بیشترین جمعیت این شهر را اعراب تشکیل می‌دهند و سامی یوسف درحالی ششم جولای به دعوت شهردار ناصره، کنسرتی را به مناسبت ماه رمضان اجرا کرد که گفته می‌شود جمعیت زیادی از بین عرب‌های ساکن این شهر که بیش از ٦٠ درصد جمعیت آن را تشکیل می‌دهند، حضور داشتند.

او در این کنسرت چفیه‌ای منتسب به فلسطینیان نیز بر شانه‌های خود انداخته بود.

سامی یوسف فرزند یک موسیقی‌دان ایرانی به نام بابک رادمنش است و قبل از مهاجرت به انگلستان با نام سیامک برنجان (رادمنش) شناخته می‌شد. سامی یوسف به زبان‌های انگلیسی، ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی، فارسی، اردو، مالایی و عربی ترانه‌هایی خوانده است.

از او به‌تازگی ویدئوکلیپ «نخستین سرود بین ادیان» پخش شده که در اردن و فلسطین تصویربرداری شده است.


گردآوری : گروه فرهنگ و هنر سیمرغ
seemorgh.com/culture
منبع : روزنامه شرق