قوكاسیان در مجموع بازی‌ها را خوب ارزیابی كرد و افزود: از بازی جعفر دهقان بسیار لذت بردم، كتایون ریاحی هم خوب بازی كرده ولی بعضی...
 
یك منتقد با بیان این كه سریال «یوسف پیامبر» می‌توانست بهتر باشد، گفت: سریال باید دوبله می‌شد، جهانبخش سلطانی لهجه تهرانی -اصفهانی‌ دارد و بعضی صداها خوب در نیامده است.
 
زاون قوكاسیان در مورد سریال «یوسف پیامبر» گفت: «یوسف پیامبر» در مجموع سریال بدی نیست، می‌توانست بهتر باشد به طور مثال در اولین قدم سریال باید دوبله می‌شد، جهانبخش سلطانی لهجه تهرانی -اصفهانی‌ دارد و بعضی صداها خوب در نیامده است.
وی ادامه داد: سریال جلوه‌های ویژه خوبی ندارد و در مقایسه با فیلم‌های خارجی 50 سال پیش ما خیلی عقب هستیم اگر چه میلیونی خرج می‌كنیم اما جلوهای ویژه خوبی نداریم.
قوكاسیان تصریح كرد: در این سریال حركات دوربین خیلی كم است و با یك دوربین گرفته شده در حالی كه می‌توانست كارگردان با چند دوربین كار كند و نماهای زیادی را بگیرد ولی ما می‌بینیم در اكثر پلان‌ها دوربین تقریبا ثابت است. از نور خوبی هم استفاده نشده و در بعضی مواقع درشت نمایی شده است و لنز خوبی هم استفاده نشده است.
وی گفت: كارگردان روی چهره حضرت یوسف (ع) می‌توانست بهتر كار كند تا چهره را روحانی‌تر كند و نوری به صورت یوسف بتابد تا جلوه روحانی‌تری بگیرد.
قوكاسیان تصریح كرد: نویسنده می‌توانست به دیالوگ‌ها بهتر و عمیق‌تر بپردازد چون خیلی از حرف‌های سریال فلسفی است.
این منتقد در مجموع چهره‌پردازی سریال را خوب ارزیابی نكرد و گفت: گریم‌ها بسیار ضعیف است مخصوصا صورت زنان سریال خیلی بد گریم شده و می‌توانست گریم‌ها بهتر باشد.
قوكاسیان در مجموع بازی‌ها را خوب ارزیابی كرد و افزود: از بازی جعفر دهقان بسیار لذت بردم، كتایون ریاحی هم خوب بازی كرده ولی بعضی بازی‌های فرعی در نیامده است و كلا صحنه‌ها شلوغ است و بازی‌ها بیشتر ازاین نمایان نمی‌شود.
این منتقد در ادامه در مورد دكورها افزود: در مجموع دكورها خوب است و حركت جدیدی انجام شده است زیرا دكورها متنوع است و درست چیده شده است.
قوكاسیان تصریح كرد: سریال دوره افول خود را سپری می‌كند زیرا قصه یوسف(ع) است و قصه حضرت یعقوب (ع) رها شده و جزئیات سریال بسیار زیاد است و مخاطب را خسته می‌كند.
 
 
 
گردآوری: گروه فرهنگ و هنر سیمرغ
www.seemorgh.com/culture
منبع: farsnews.com