«در مسیر زایندهرود» دارای 2 ویژگی خاص بود كه آن را از سریالهای مناسبتی دیگر متمایز میكرد، یكی انتخاب لهجه اصفهانی بود و دیگری تغییر لوكیشن قصه از پایتخت به شهرستان و این میتوانست ویژگی منحصر به فردی باشد؛ كاری كه البته زحمات خاص خود را دارد و از قضا كمتر كسی اعتنایی به آن كرده و تهیهكننده سریال نیز از آن گلایهمند است.
در مسیر زایندهرود در نخستین روزهای پخش با انتقادات بسیاری مواجه شد؛ انتقادات بسیار درباره لهجه اصفهانی بازیگران، سیاهی و غمآلودی بسیار شدید حاكم بر فضای كار، حملهای كه در قالب شخصیتهای ورزشی و حاشیههایش به فوتبال و روابط آن صورت گرفته بود و...
در مسیر زایندهرود در نخستین روزهای پخش با انتقادات بسیاری مواجه شد؛ انتقادات بسیار درباره لهجه اصفهانی بازیگران، سیاهی و غمآلودی بسیار شدید حاكم بر فضای كار، حملهای كه در قالب شخصیتهای ورزشی و حاشیههایش به فوتبال و روابط آن صورت گرفته بود و...
این انتقادات از ریاست فدراسیون فوتبال تا برخی كارشناسان ورزشی را شامل میشد. از سویی بحثها درباره اداشدن درست یا نادرست لهجه، برخی چهرههای تئاتری را حتی وارد عرصه كرد. چندان كه حسین پاكدل از كارگردانان حوزه تئاتر كه خود یك اصفهانی است به میدان آمد و با رد انتقادات درباره لهجه بازیگران اعلام كرد كه لهجه بازیگران در سریال با اشكال خاصی روبهرو نیست.
انتقال بازیگران تهرانی و پیشنهاد تصویربرداری در خارج از تهران را اسماعیل عفیفه به سازمان ارائه كرده است؛ كاری كه امروز وقتی درباره آن سخن میگوید به نظر میرسد چندان از آن راضی نیست.
انتقال بازیگران تهرانی و پیشنهاد تصویربرداری در خارج از تهران را اسماعیل عفیفه به سازمان ارائه كرده است؛ كاری كه امروز وقتی درباره آن سخن میگوید به نظر میرسد چندان از آن راضی نیست.
عفیفه در گفتگو با خبرنگار جامجم در این باره میگوید: من پیشنهاد كرده بودم در ماه رمضان سریالهایی را خارج از تهران تصویربرداری كنیم تا فضای كارهای تلویزیونی از این حالتی كه همواره در تهران جریان دارد، بیرون بیاید، اما با اتفاقات و بحثها و حاشیههایی كه در این خصوص صورت گرفت، فكر نمیكنم دیگر چندان رغبتی برای این كار داشته باشم. وقتی با چنین پروژههایی به این صورت برخورد میشود، طبیعی است كه دستاندركاران به این سمت كشیده میشوند كه ریسك نكنند و به سمت كارهایی با زحمت زیاد نروند و در همین تهران كارها را بسازند.
تهیهكننده در مسیر زایندهرود انتظار داشت، این سریال كه با زحمت زیاد در شهرستان دیگری غیر از تهران كار شده، بیشتر مورد توجه قرار میگرفت. عفیفه، انتقادات موجود درباره لهجهها را شتابزده و غیركارشناسانه میداند.
تهیهكننده در مسیر زایندهرود انتظار داشت، این سریال كه با زحمت زیاد در شهرستان دیگری غیر از تهران كار شده، بیشتر مورد توجه قرار میگرفت. عفیفه، انتقادات موجود درباره لهجهها را شتابزده و غیركارشناسانه میداند.
در همین باره اما مهدی باقربیگی بازیگر سریال نظر دیگری دارد. او هم به جامجم از ناراحتی و دلخوری مردم اصفهان از طرز ادای لهجهها میگوید و اعتقاد دارد: لهجهها اصلا خوب درنیامده است، اما من میتوانم شهادت بدهم كه به هیچ وجه قصد تمسخر لهجه اصفهانی در كار نبوده و بازیگران سریال همه تلاششان را كردهاند، اما طبیعی است كه لهجه من كه در اصفهان زاده شدهام، فرق دارد با كسی كه میخواهد در عرض 2 ساعت لهجه را یاد بگیرد.
باقربیگی اما به همشهریانش توصیه میكند نیمه پر لیوان را ببینند: «همین كه بازیگران بزرگی مثل آقای محجوب، آقای رایگان و... آمدهاند و بهرغم پیشنهادات زیاد، كاری با این زحمت را پذیرفتهاند و در اصفهان و با لهجه خودشان بازی كردهاند، نشانه این است كه برای مردم اصفهان احترام قائل هستند و این باید برای مردم شهر ما افتخار باشد.»
به نظر میرسد با توجه به كمبود وقت برای تمرین لهجه بازیگران تمام تلاش خود را در این زمینه به كار بردهاند.
باقربیگی اما به همشهریانش توصیه میكند نیمه پر لیوان را ببینند: «همین كه بازیگران بزرگی مثل آقای محجوب، آقای رایگان و... آمدهاند و بهرغم پیشنهادات زیاد، كاری با این زحمت را پذیرفتهاند و در اصفهان و با لهجه خودشان بازی كردهاند، نشانه این است كه برای مردم اصفهان احترام قائل هستند و این باید برای مردم شهر ما افتخار باشد.»
به نظر میرسد با توجه به كمبود وقت برای تمرین لهجه بازیگران تمام تلاش خود را در این زمینه به كار بردهاند.
مهرداد ضیایی كه در این سریال به عنوان كارشناس لهجه مشغول فعالیت بوده در این باره گفته است: هیچ وقت یك فرد غیربومی نمیتواند آواها را آنقدر درست بگوید كه آدمهای شهر شك نكنند. این یك واقعیت است. اصفهانیهایی كه الان نگران درست ادا نشدن لهجهشان هستند، حق دارند، ولی مطمئنا خودشان میدانند كه یك غیراصفهانی نمیتواند بدون ایراد به این لهجه صحبت كند. من از اول این پروژه یك روز هم سرصحنه غیبت نداشتهام. آقای فتحی اصرار داشت كه روی این قضیه حساسیت داشته باشیم، ولی مطمئن بودیم كه نمیتوانیم به طور صد در صد حق مطلب را ادا كنیم. از این رو تنها كسانی كه یك ذره ناراحتند خود اصفهانیها هستند. این هم طبیعی است، چون فقط آنها تشخیص میدهند كه لهجه به طور كامل ادا شده یا نه.»
پردیس افكاری، بازیگر نقش عروس خانواده، اما در این زمینه نظر دیگری دارد. او با اشاره به كاربرد لهجه اصفهانی در این سریال گفت: «داستان و نوع كارگردانی و بازی بازیگران، مهمتر از ادای درست لهجه اصفهانی است. عوامل بسیاری در موفقیت یك مجموعه تلویزیونی تاثیر گذارند و به نظر من لهجه بازیگران در آخر همه این مسائل قرار میگیرد. معمولا وقتی در یك سریال یا فیلم از لهجه خاصی استفاده میشود، انتقادات زیادی به ادای این لهجه توسط بازیگران وارد میشود. انتقاداتی به ما هم شده است و برخی به ما خرده گرفتهاند، اما بازیگران مجموعه در مسیر زایندهرود، اصفهانی نیستند و هر اندازه هم تمرین داشته باشند، نمیتوانند لهجه اصفهانی را خوب صحبت كنند.»
پردیس افكاری، بازیگر نقش عروس خانواده، اما در این زمینه نظر دیگری دارد. او با اشاره به كاربرد لهجه اصفهانی در این سریال گفت: «داستان و نوع كارگردانی و بازی بازیگران، مهمتر از ادای درست لهجه اصفهانی است. عوامل بسیاری در موفقیت یك مجموعه تلویزیونی تاثیر گذارند و به نظر من لهجه بازیگران در آخر همه این مسائل قرار میگیرد. معمولا وقتی در یك سریال یا فیلم از لهجه خاصی استفاده میشود، انتقادات زیادی به ادای این لهجه توسط بازیگران وارد میشود. انتقاداتی به ما هم شده است و برخی به ما خرده گرفتهاند، اما بازیگران مجموعه در مسیر زایندهرود، اصفهانی نیستند و هر اندازه هم تمرین داشته باشند، نمیتوانند لهجه اصفهانی را خوب صحبت كنند.»
در روزهای ابتدایی سریال، اما بحثهایی نیز درباره شخصیت واسطه در جابهجایی بازیكنان فوتبال مطرح شد. گركانی شخصیتی است كه با نوعی اخلاق و سلوك دلالانه در این سریال نمایش دهنده بخشی از روابط آلوده در حوزه ورزش و فوتبال است.
در این باره علی كفاشیان، رئیس فدراسیون فوتبال ایران در روزهای ابتدایی پخش سریال علیه این موضوع گفت: «به نظر من این نوع كارها به حوزه فوتبال در ایران ضربه میزند.»
در این باره علی كفاشیان، رئیس فدراسیون فوتبال ایران در روزهای ابتدایی پخش سریال علیه این موضوع گفت: «به نظر من این نوع كارها به حوزه فوتبال در ایران ضربه میزند.»
تهیهكننده در مسیر زایندهرود، اما در پاسخ به این انتقاد میگوید: «به نظر من آقای كفاشیان اشتباه میكند و فكر نمیكنم كه اینطور باشد. برخی گفتهاند اتفاقا خوب است كه این نوع روابط در حوزه ورزش مطرح میشود. برخی دیگر هم از این قضیه انتقاد كردهاند، اما هدف این سریال، خدمت به فوتبال است و به این هدف دست یافته و خواهد یافت.»
باقربیگی نیز در این باره نظری مانند تهیهكننده دارد. او میگوید: «من خودم در فامیل و در میان برخی دوستان صمیمی، فوتبالیستهایی را میشناسم كه وجود چنین روابطی را درون سریال تایید میكنند. واقعا این روابط به طور خیلی شدیدتر در این حوزه وجود دارد. البته در همه شهرها و همه صنفها آدم خوب و بد پیدا میشود، اما حضور چنین شخصیتی بعد از گذشت مدتی از پخش سریال خیلیها را به فكر فرو برد و همین كه انتقادها كم شده، نشان میدهد كه این مسائل هست. ما در سریال چهرههای محترمی چون كریم باقری و آرش برهانی را هم نشان دادیم.»
باقربیگی نیز در این باره نظری مانند تهیهكننده دارد. او میگوید: «من خودم در فامیل و در میان برخی دوستان صمیمی، فوتبالیستهایی را میشناسم كه وجود چنین روابطی را درون سریال تایید میكنند. واقعا این روابط به طور خیلی شدیدتر در این حوزه وجود دارد. البته در همه شهرها و همه صنفها آدم خوب و بد پیدا میشود، اما حضور چنین شخصیتی بعد از گذشت مدتی از پخش سریال خیلیها را به فكر فرو برد و همین كه انتقادها كم شده، نشان میدهد كه این مسائل هست. ما در سریال چهرههای محترمی چون كریم باقری و آرش برهانی را هم نشان دادیم.»
باقر بیگی سخن دیگری هم دارد كه میگوید نمیتواند آن را باز كند و از این صریحتر بگوید: «كاش در فوتبال و تلویزیون روابط از بین میرفت. توصیههایی وجود داشت كه اگر نبود شاید كار، خیلی بهتر از این میشد.»
رسانهها اما در این میان درباره میزان بینندگان سریال نظرات متفاوتی را ابراز كردهاند. اسماعیل عفیفه هم تایید میكند كه در این باره آمار رسمی وجود ندارد و میگوید: «با آمارهای غیررسمی كه به من دادهاند تعداد بینندگان سریال ما از دیگر سریالهایی كه در این ماه مبارك پخش میشود، بیشتر است. البته من رقابت به این شكل را در این حوزه قبول ندارم.»
بینندگان اما درباره سیاهی و غم آلود بودن حاكم بر فضای سریال انتقاداتی داشتهاند. مهدی باقربیگی در این باره صریح حرف میزند: «البته هر داستانی شروعی دارد و شروع روابط موجود در این سریال هم با مرگ یك نفر رقم خورد، اما در كل من از اینكه مردم در ماه رمضان شاهد مرگ ومیر و قتل و بدبختی باشند، مخالفم. مردم ما آنقدر بدبختی دارند كه لازم نباشد ما آن را در قالب كارهای نمایشی بسازیم و به آنها نشان بدهیم. همه سریالهایی هم كه در این ماه پخش میشود همین ویژگی را دارد. به نظرم این نوع نگاه اشتباه است. اگر واقعا برخی اعتقاد دارند كه این سریال مشغول سیاهنمایی است، باید از همان ابتدا تصویب نمیشد.»
در پایان باید پای درددل تهیهكننده درباره هزینهها نشست. عفیفه میگوید: «هزینهها افزایش یافته، آن هم به طور جهشی. این البته تقصیر برنامهساز نیست. بیشتر مربوط به فضای كلی كار تصویری است. با این همه یادآور میشوم كه همكاری مردم و مسوولان اصفهان واقعا خوب بود و جای تقدیر دارد. من در همین جا از لطف دوستان سپاسگزارم.»
در مسیر زایندهرود، آن طور كه تهیهكنندهاش میگوید، در زمان مقرر در پایان ماه رمضان تمام خواهد شد. بنابراین شبههای كه به دلیل تمام نشدن فیلمبرداری كار در این روزها پیش آمده بود را لابد باید فقط یك شایعه تلقی كرد. شاید بعدها بتوان در نقدها و نظرها بدرستی دریافت كه ارزشهای واقعی این سریال و آسیبهای احتمالی آن چقدر بوده است.
گردآوری: گروه فرهنگ و هنر سیمرغ
www.seemorgh.com/culture
منبع: jamejamonline.ir
مطالب پیشنهادی:
با كورش تهامی، بازیگر نقش فرشته «ملكوت»
محمود شهریاری از اجرای برنامه مناسبتی جشن رمضان میگوید
گفتگو با «امین تارخ» بازیگر مجموعه تلویزیونی «جراحت»
روایت نویسنده «نونوریحون» از تاثیر طنز گلآقایی و سریالهای هالیوودی بر سریال
با مهرداد ضیایی، بازیگر و مشاور لهجه سریال در مسیر زاینده رود
