واکنش تند صحرا کریمی به اقدام شیطنت آمیز بیبیسی
صحرا کریمی مدتی پیش در طی جشنواره فیلم ونیز اعلام کرد که یک فیلم سینمایی از ماجرای پروازش از کابل خواهد ساخت. یکی دو روز گذشته نیز صفحه بیبیسی فارسی در فضای مجازی این خبر را پوشش داد و در ترجمه نام فیلم جدید این کارگردان از واژهای استفاده کرد که موجب واکنش کریمی کارگردان مشهور افغان شد.
در خبر بیبیسی فارسی از عنوان «فرار از کابل» به عنوان فیلم جدید صحرا کریمی استفاده شد. این در حالی است که به گفته خود کریمی نام فیلم او «پرواز از کابل/ Flight from Kabul» است و بی بی سی در این زمینه شیطنت کرده است.
صحرا کریمی در واکنش به این اتفاق در صفحه شخصی خود نوشت:
مدعی این نیستم که خیلی انگلیسی میفهمم، اما همان قدر میدانم که ترجمه «Flight» میشود پرواز، اما در بی بی سی فارسی گویا سوادشان نم کشیده، این لغت را «فرار» ترجمه کرده اند. بعضی همکاران افغان ما در بی بی سی هم منتظر فرصت برای تخریب من هستند و همیشه بر ضد من مینویسند.
صحرا کریمی فیلمساز زن افغان در جشنواره ونیز 2021
بیبیسی فارسی چند ساعت بعد از واکنش کریمی، پست خود را برداشت و همان خبر را با نام مورد تایید کارگردان منتشر کرد.
صحرا کریمی در جشنواره ونیز 2021
صحبتهای صریح صحرا کریمی(فیلمساز افغانستانی) در جشنواره ونیز درباره این روزهای کشورش:
در یک لحظه همه آن چیزهایی که ساختیم نابود شد
کابل و شهرهای بزرگ تبدیل به شهرهای مرده شدهاند
خوش آتیهترین و با استعدادترین جوانان ما کشور را ترک کردند
برخی از آنها حتی فرصت نکردند چیزی بردارند
و حالا همه ما بیخانمان شدهایم
بیشتر بدانید : فراری دادن صحرا کریمی از افغانستان + عکس
بیشتر بدانید : حمایت آنجلینا جولی از صحرا کریمی
گردآوری: گروه فرهنگ و هنر سیمرغ
seemorgh.com/culture
منبع: yjc.news