یك پیشكسوت دوبله گفت: جوانانی كه وارد حرفه‌ی دوبله می‌شوند بهتر است با حفظ علاقه‌ی خود به دوبله به كیفیت كار خود توجه كنند...
   

منوچهر والی‌زاده در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، افزود: بسیاری از افراد دورادور فكر می‌كنند حرفه‌ی دوبله ،پراز پول است اما زمانی كه وارد می‌شوند می‌بینند خبری نیست و علاقه‌شان به دوبله از بین می‌رود. در صورتی كه نباید عشق خود را از دست بدهند و برای دوبله‌ی كارها بگویند«بزن بریم

او كه به جای بازیگران زیادی چون جان تراولتا،جیم كری و ویل اسمیت گویندگی كرده است ابراز امیدواری كرد كه «بزن بریم» در دوبله از بین برود.

این پیشكسوت دوبله كه درباره‌ی رویكرد دوبله در دهه‌ی چهارم انقلاب اسلامی سخن می‌گفت،با اشاره به ضرورت توجه بیشتر جوانان به گویندگی اظهار كرد: آنان باید برای ارتقای كیفیت كار خود تلاش كنند تا خلایی كه در دوبله ایجاد می‌شود زودتر پر شود تا زمانی كه ما رفتیم،‌آنان بتوانند جایگزین شوند این در حالیست كه برخی از جوانان چندان به كار خود توجه نمی‌كنند.

والی زاده در پایان گفت: در دهه‌ی بعد بهتر است جوانان علاقه‌ به كار خود نشان دهند و دقت بیشتری داشته باشد

 

  گردآوری: گروه فرهنگ و هنر سیمرغ 
 www.seemorgh.com/culture