به گزارش جام جم آن لاین، احتمالا ریچارد براتیگان در یكی از روزهای نزدیك به تابستان 1968 بعد از بیدار شدن از خواب، با چشمهای ریز شدهای كه هنوز از خواب شیرین صبح دل نكندهاست، سراغ قهوهساز عهد عتیقش رفته و از لای پنجره نیمهباز آشپزخانه زن همسایه را در حال هرس كردن باغچه كوچكش دیده است. چشمهایش را با بیخیالی مالیده، یك قاشق پر از قهوه آسیاب شده را توی قهوهساز ریخته، با یك لیوان آب سرد و دكمه روشن را زده است. روی صندلی راحتی آشپزخانه ولو شده و نگاهش باز به زن همسایه خیره مانده كه چطور با بیلچه كوچكش خاكها را جابهجا میكند و اطراف بوتههای كوچك كلم و كاهو را با وسواسی وصف ناشدنی تمیز میكند.
یكدفعه از جایش بلند شده و از بالاترین طبقه كابینت آشپزخانه در حالی كه روی نوك پنجههایش ایستاده، یك قوطی كهنه و زنگ زده را بیرون آورده و روی كابینت، چند سانتیمتر این طرفتر از قهوهساز كه حالا صدایش درآمده قرار داده است.
دستهایش را به هم مالیده تا برای باز كردن قوطی آهنی كه سالهاست باز نشده گرمشان كرده باشد.
در قوطی را با فشار چرخانده و... بوووم... قوطی از دستهایش رها شده، توی هوا چرخی زده و درست كف آشپزخانه فرود آمده است. یك عالمه دانه ریز كف آشپزخانه را پوشاندهاند. بذرهای كوچك كدو، كاهو، گل همیشه بهار، هویج و...
در هم و برهم روی سرامیكهای كهنه آشپزخانه سلولهای خاكستری مغز آقای ریچارد براتیگان را درگیر خودشان كردهاند. صدای سوت قهوهساز، از چند دقیقه پیش بلند شده است، اما جناب شاعر به كتابی فكر میكند كه قرار است مجموعهای از 8 بسته كوچك بذر به همراه شعرهای كوتاهی از او باشد. مجموعهای كه اسمش این است: «لطفا این كتاب را بكارید».
ریچارد براتیگان «لطفا این كتاب را بكارید» را در تابستان 1968 منتشر كرد. كتاب شامل 8 پاكت بذر است كه پشت هر كدامشان شعری چاپ شده و همگی در پاكتی كوچك بستهبندی شدهاند. «لطفا این كتاب را بكارید» با عكسهای بیل براك و حروفنگاری جی اس بروك توسط گراهام مكینتاش منتشر و به صورت رایگان بین مردم توزیع میشد.
با این حال نسخه فارسی مجموعه شعر «لطفا این كتاب را بخوانید» با ترجمه مهدی نوید و لیلا صمدی با نسخه اصلی كتاب متفاوت است. در این مجموعه كه شعرهای زیادی از ریچارد براتیگان را در خودش جا داده است، خبری از پاكتهای كوچك بذر نیست. با این حال خواندن كتابی از مجموعه شعرهای ریچارد براتیگان به زبان فارسی، حتی بدون بذرهای گل همیشه بهار هم، حتما برایتان جذاب خواهد بود. موسسه فرهنگی - هنری رخداد نو كتاب را به چاپ رسانده و در 1650 نسخه منتشر كرده است.
یكدفعه از جایش بلند شده و از بالاترین طبقه كابینت آشپزخانه در حالی كه روی نوك پنجههایش ایستاده، یك قوطی كهنه و زنگ زده را بیرون آورده و روی كابینت، چند سانتیمتر این طرفتر از قهوهساز كه حالا صدایش درآمده قرار داده است.
دستهایش را به هم مالیده تا برای باز كردن قوطی آهنی كه سالهاست باز نشده گرمشان كرده باشد.
در قوطی را با فشار چرخانده و... بوووم... قوطی از دستهایش رها شده، توی هوا چرخی زده و درست كف آشپزخانه فرود آمده است. یك عالمه دانه ریز كف آشپزخانه را پوشاندهاند. بذرهای كوچك كدو، كاهو، گل همیشه بهار، هویج و...
در هم و برهم روی سرامیكهای كهنه آشپزخانه سلولهای خاكستری مغز آقای ریچارد براتیگان را درگیر خودشان كردهاند. صدای سوت قهوهساز، از چند دقیقه پیش بلند شده است، اما جناب شاعر به كتابی فكر میكند كه قرار است مجموعهای از 8 بسته كوچك بذر به همراه شعرهای كوتاهی از او باشد. مجموعهای كه اسمش این است: «لطفا این كتاب را بكارید».
ریچارد براتیگان «لطفا این كتاب را بكارید» را در تابستان 1968 منتشر كرد. كتاب شامل 8 پاكت بذر است كه پشت هر كدامشان شعری چاپ شده و همگی در پاكتی كوچك بستهبندی شدهاند. «لطفا این كتاب را بكارید» با عكسهای بیل براك و حروفنگاری جی اس بروك توسط گراهام مكینتاش منتشر و به صورت رایگان بین مردم توزیع میشد.
با این حال نسخه فارسی مجموعه شعر «لطفا این كتاب را بخوانید» با ترجمه مهدی نوید و لیلا صمدی با نسخه اصلی كتاب متفاوت است. در این مجموعه كه شعرهای زیادی از ریچارد براتیگان را در خودش جا داده است، خبری از پاكتهای كوچك بذر نیست. با این حال خواندن كتابی از مجموعه شعرهای ریچارد براتیگان به زبان فارسی، حتی بدون بذرهای گل همیشه بهار هم، حتما برایتان جذاب خواهد بود. موسسه فرهنگی - هنری رخداد نو كتاب را به چاپ رسانده و در 1650 نسخه منتشر كرده است.
گردآوری:گروه فرهنگ وهنر سیمرغ
www.seemorgh.com/culture
منبع: jamejamonline.ir